koji se odnose na viruse,
Pogledao sam taj slucaj. Znate o kojem virusu je bilo rijec? HIV.
Jedna je situacija objaviti spisak ljudi koji su putovali u inostranstvu i, mozda, imaju corona virus, a potpuno druga situacija je objavljivate podatke onih koji jesu zarazeni HIV virusom. Naravno da ce odnos ljudi prema nekom ko je zarazen HIV virusom biti potpuno drugaciji od odnosa prema nekom ko je, recimo, bio u Srbiji i nalazi se u samoizolaciji. Dakle, radi se o spinovanju Agencije za ljudska prava. Citiraju presudu, a kad se dodje do kljucne stvari, koja daje potpuno drugaciji kontekst, onda prepravlaju tekst presude.
Evo originalnog teksta:
"The above considerations are especially valid as regards protection of the confidentiality of information about a person’s HIV infection. The disclosure of such data may dramatically affect his or her private and family life, as well as social and employment situation, by exposing him or her to opprobrium and the risk of ostracism." Obratiti paznju na prevod Agencije: "kada je riječ o zaštiti povjerljivosti podataka koji se odnose na viruse" Preradjen originalni tekst presude kako bi se izbjeglo pominanje HIV infekcije, pa se u prevodu to smandjalo i glasi "odnose na viruse". Izgubljeno u prevodu. Zlo(namjerno). Kad se doslo do HIV infection, to Agencija prevodi kao "virusi", kako bi se uklopilo u potpuno drugi kotekst. Kakav spin, hebo te lebac. Agencija za ljudskja prava to radi? Prepravlja tekst presude?! Tea, zasto ovo radis? Bas si me razocarala. Ovo sto ste uradili je sramota i blamaza za Agenciju. Ako ovako nastavite, ostacete bez kredibiliteta. Kako god hocete, ali ovo vam nista ne valja.
Evo, ko ne vjeruje meni, nek pogleda:
https://hudoc.echr.coe.int/eng#{%22itemid%22:[%22001-58033%22]}
Ako se ne moze otvoriti, presuda je: CASE OF Z v. FINLAND
(Application no. 22009/93)
Google ce je naci.






Bookmarks