svestenik je pravilno.
i nije svjesteno nego svesteno lice.
nije svijetac nego svetac.
svjestenik...
svjetovno lice...
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
svestenik je pravilno.
i nije svjesteno nego svesteno lice.
nije svijetac nego svetac.
"Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
Ne kaze se valjda svijet ili svjet no' svet ili je mozda to, sto veli herkules, maternji ili crnogorski. Svet -> svetac
"Ej zoro stani noc nek ostane..."
Zbog ovih gluposti sam odvojio u naslovu i rekao kako se prica u CG, kako ce te zvati jezik boli me...Originally Posted by lik.50
Naravno da se kaze svijet.
Your IQ is your fashion
Svjestenik, oca mu.
Po pravopisu:
svet - svijet, svjetovi
svetski - svjetski
sveca - svijeca
svest - svijest
Pravopis nije crnogorski nego zvanicni cisto da se zna.
Last edited by apsolutno_nemoguca; 13-11-05 at 17:38.
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
Po pravopisu srpskohrvatskog knjizevnog jezika iz 1979. godine Gaga je u pravu. Pravopisnu komisiju su cinili profesori i knjizevnici iz svih republika, osim iz Crne Gore.
imas od mene 3 bambijaOriginally Posted by GAGA
samo sam cekao ove strucnjake sto uvode ijekavicu i gdje treba i gdje ne treba.
prosto nevjerovatno iz kojih rijeci nemoguca izvodi rijec svestenik
ali evo i nagradno pitanje za nju, vrijedno takodjer tri bambija : kako bi na crnski prevela "holy ghost", kako na gorski?
Last edited by Hombre; 13-11-05 at 18:56.
Adrijana, ne postoji zvanicni pravopis, za tvoju informaciju bez ako ga ti nisi uvela!
Last edited by apsolutno_nemoguca; 13-11-05 at 19:01. Reason: moze sve to ljepse da se kaze...
"Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
Hombre, ne izvodim ja rijec vec pisem gospodinu pod nickom lik.50 koji je rekao da se kaze svet da nije svet nego svijet, i sve sto izlazi iz toga.
Otrovna kad su pravopisi u pitanju:
A. Belic je 1960 izdao Pravopis srpskohrvatskog knjizevnog jezika sto je posljednje dopunjeno izdanje koje je ovaj rjecnik dozivio i posljednji od ovoga autora koji je bio u upotrebi. Isti se upotrebljavao jedno vrijeme paralelno sa njegovim nasljednikom... Time dolazimo do sljedeceg, a to je... Pravopis srpskog jezika, izdanje Matica srpska (Pesikan, Jerkovic, Pizurica), koji je dozivio i svoja skolska izdanja od kojih je posljednje da ja znam radjeno 1997 a to su sazeta izdanja velikog Maticinog pravopisa i rjecnika. Ovaj pravopis je 1960te imao svoje 2 verzije - jednu u izdanju Matice srpske, drugu u izdanju Matice hrvatske.
Treci pravopis koji je vec nekoliko godina zvanicno u upotrebi jeste Pravopis srpskog jezika, Milorada Desica. I ovaj, kao prethodnici sadrzi pravopis i rjecnik.
Ako cete pricu o ijekavizaciji da gurate u politicki kos, zamolicu vas da isto ne cinite. S druge strane, zamolila bih vas i da se zapitate kako dolazi do standardizacije jezicke norme i prihvatanja odredjenih jezickih pravila za ispravne.
Hocete li uzimati Nikcevicev pravopis i gramatiku je vasa stvar. Ali, pored njega postoje ljudi koji govore ijekavski, i postoje podrucja kod nas i oko nas gdje je ijekavica starija od Vuka Karadzica.
Jezik je podlozan promjeni, sto dokazuju promjene pravopisa koje moraju da prate iste kako bi imale snagu.
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
Ajde se ne sprdaj, bez mene. Zvanican pravopis ne postoji?Originally Posted by GAGA
Nego se po kojem uci jezik u skoli? Ili si htjela da kazes da ne postoji zvanicni pravopis crnogorskog jezika, koji ne moze postojati posto ni jezik nijesu verifikovali.
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
jadna nebila, nije svestenik izvedeno od svijet (world) pa svijetovno lice (sto je nevjerovatno da si rekla, jer svestenici nisu svjetovna lica), vec od svet (holy) sto se ne moze ijekavizirati ama bas da se u vojvodini ijekavica uvede kao zvanican dijalekt
za nekog ko slovi za nacitanu i obrazovanu osobu, napravila si neoprostiv kiks
Adriana, stvar je vrlo prosta da je budzis nepotrebnim detaljima.
rijec svetac kao korijen ovih ostalih rijeci nije podlozna ijekavizaciji.
jer kao sto rekoh nije svIJeti ili svJeti Petar Cetinjski nego Sveti Petar Cetinjski.
to je jasno i nema veze sa politikom, sa dijalektom i ne znam ni ja cim evec nego samo sa pismenoscu i nepismenoscu.
Evo je pored mene profesorica srpsko-hrvatskog (na tom jeziku je zavrsila fax) i smije se prici o svjestinik i sl.
"Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
Apsolutna, taj Pesikanov pravopis imam negdje ali ga sad ne mogu naci, ono sto imam u rukama je PRAVOPIS SRPSKOHRVATSKOG KNJIZEVNOG JEZIKA IZ 1979.
Izradila ga je pravopisna komisija Radomir Aleksic, Aleksandar Belic, Jovan Vukovic, Ljudevit Jonke, Radovan Lalic, Slavko Pavesic, Pavle Rogic, Mihailo Stevanovic, Josip Ham, Milos Hadzic, Mate Hraste.
Izdala ga je Matica srpska i Matica hrvatska.
Originally Posted by apsolutno_nemoguca
mala jadna postoji zvanichni pravopis iz 1960. po kojem se uchi u skolu, a sve i da bude crnogorski pravopis ako bog da i sveti petar cetinjski, nece se nikad govorit osJeka, nego oseka, kisJelo nego kiselo,(ako bog da ki$elo) i nece bit vrjemenski nego vremenski.
Ajde nemojte se sprdat ljudi moji! Kad je nesto nakaradno, onda je nakaradno!
(I da se razumijemo, ja jesam za uvodjenje slova $ jer ga izgovaramo )
Last edited by GAGA; 13-11-05 at 19:12.
"Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
ne idemo preko prIJElaza nego preko prElaza,
ne vozimo se priJEvozom, nego prEvozom...
i x primjera...
"Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
Ljudi moji,
ovdje se malo mnogo (buah) brkaju loncici.
@1: zna li koji je trenutno pravopis na snazi? Ne - u NK se uci po Pravopisu iz '60te. Od treceg srednje, mi smo ucili po Desicevom koji se koristi paralelno sa Maticinim. A imali su sustinskih razlika i pravili samo takve konfuzije.
@2: ne vidim sto je nakaradno u svjestenik, narocito ako cete da poredite sa time odakle je izvedeno. Ipak, nesto se PREDLAZE, a ipak je PRIJEDLOG.
@3: Hombre, chat ostavi za pm, i povedi racuna kako pises jadna NE BILA. I ironisanje oko kikseva ostavi sebi samom, bas kao i prozivku o mojoj nacitanosti i obrazovanosti.
Taman da se svi popnu na vrh ne znam cega, kao sto su se rijeci nestandardnog knjizevnosg jezika standardizovale zahvaljujuci upotrebi i govornom jeziku koji je neophodan za formiranje norme, gramatike i pravopisa... tako ce i ova prica da bude mnogo mnogo mnogo smijesna za godinu dvije kad se naopacke okrenu svi pravopisi jer ce iskati promjene upravo zahvaljujuci nekim novim normama. Pa makar se one odnosile na slovo $, kako god ga pisali.
Sigurna sam da sad dovedemo ne znam koliko profesora da ce se svi medjusobom svaditi oko svjestenik, privjezak, prijedlog i ne znam jos cega.
ekavski: predlog, preci, predjem, prekor, presto
ijekavski: prijedlog/ predlog, prijeci, prijedjem i preci, predjem, prijekor/ prekor, prijesto/ presto
Ovo su najceseci slucajevi gdje imate dubletne verzije.
Takodje, postoji i verzija gdje se javlja samo jedna varijanta ijekavizacije ili se kao takva najcesce javlja u govornoim jeziku ne ponistavajuci drugu iz gore navedenih primjera. Tako je:
pregled, prezir, prevod, prevoz, prenos, predsjednik, prepreka. U ovu grupu spadaju rijeci koje je i Gaga navela u posljednjem postu
Ovo se odnosi na rijeci koje imaju prefiks pre/ pred, pa nekadasnji jat daje ije i e u ijakavskom obliku rijeci.
Ovo je samo jedno od 20tak pravila vezano za ijekavski izgovor.
Last edited by apsolutno_nemoguca; 13-11-05 at 19:29.
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
zato sto je prijedlog dublet - kao sto ti je poznat taj termin i moze oboje.Originally Posted by apsolutno_nemoguca
pa kad postoji izvedenica, moras znat da je izvedenica iz nekog korijena rijeci - a korijen svakako nije "svije.." nego "sve.."
stoga, sporenja bar oko rijeci svEstenik - ne moze da bude!
"Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
Originally Posted by GAGA
a od cega je izvedeno predlog odnosno prijedlog? ili je palo na papir onako bez izvodjenja iz ''neke rijeci'' koja je ni manje ni vise do glagol predlagati?
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
A za one koje zanima, kad smo vec usli u pricu oko ijekavizacije...
Ijekavizacija je nastala, odnosno predstavlja razlicitu zamjenu glasa jat - tako imamo ekavicu gdje je dalo e i dugim i u kratkim slogovima. Za razliku od ekavice, u ijekavici je dalo JE u kratkim, odnosno IJE u dugim slogovima.
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
predlog je nepromjenljiva vrsta rijeci
a svestenik je imenica
Molim lijepo!
"Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
Sto velis to? hahahaha kakve sad to veze ima?! Prijedlog ima 2 znacenja, sto cemo sa tim?! hahahaOriginally Posted by GAGA
Sad mi je jasno zasto su uvijek govorili da se oko jezika nikad niko nije mogao sloziti niti stati iza necega 100%... o qq... sizifov posao!
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
Jel' vi ozbiljno raspravljate oko toga?
Ko je ikad cuo da neko kaze "Svijeti Petar Cetinjski" neka se javi sad ili zauvijek cuti. Ja evo prvi kazem da tako nesto apsolutno nikad i nigdje nisam cuo, od "urbanih" sredina do zadnjih sela Stare Crne Gore.
off topic, grom u vas!
je l se pise odvojeno!
je l'
je li
je l
...
aj da ostavimo svece, svjestenike i svestenike, i sve ostale dje im je mjesto... dok se ne dogovori neko ko pise pravopis kako cemo da pisemo
~ ~ ~ Agnosco veteris vestigia flammae.Ožiljkom jednim obogaćen. ~ ~ ~
izvinjavam se zbog "nebila", imam strasno losu tastaturu ali dobro je ispalo, da i ti mene nesto ispravis ))
a inace, mislim da si i ti sama svjesna da si pogrijesila, ali mislim da ti sujeta ne dopusta da priznas ali da ne pravim sad psihoanalize...
a izvini, oko ironisanja, svaki javno napisan stav je podlozan kritici, samim tim i ironiji, bez ako ne ustanovimo instituciju nepogrijesivosti moderatora. ovo pogotovo u vezi sa tim, sto sama nisi ni malo "operisana" od prosipanja ironije na razne teme, od knjizevnih do politickih, pa budi spremna da "ti cuvaju obraz kao i ti njima"
toliko od mene o ovome, mislim da je dalja rasprava bespredmetna.
Rijeci i sveštenik i svještenik se upotrebljavaju u Crnoj Gori ravnopravno pa cak i u ZAKONIKU DANILA PRVOG ima da se kaze cas jedno cas drugo. Nije korijen te rijeci svetac i jedino sto im je zajednicko da su "prenesene" iz crkvenoslovenskog.
Neka crkva se osveštava i u toj rijeci nema, nije bilo i ne bi trebalo biti nikakvog j i nije vazno da li je taj obred izvrsio sveštenik ili svještenik. Ta rijec je kao i svetac starija i od gramatike i pravopisa i Vuka i....
Prema nekim teoreticarima jezika rijec je izvedena iz obreda tj. od svijece ili svece pa se upotrebljava(la) jos i rijec svecenik.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks