Page 7 of 69 FirstFirst ... 345678910111757 ... LastLast
Results 151 to 175 of 1724

Thread: Crnogorski jezik- misljenja?

  1. #151
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Herceg Novi
    Posts
    16,133
    Thanks Thanks Given 
    2,238
    Thanks Thanks Received 
    2,412
    Thanked in
    1,242 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by bass3000 View Post
    Kod mene na posa stranci kad zovnu i kad im kazem da treba da napisu na crnogorski svi me pitaju koji je to jezik i ja im kazem isto sve ka srpski tj. da je to srpski i onda me pitaju "zasto ga zovete crnogorski?" ja im kazem "doslo nam" i naravno umiru od smijeha jer ne mogu vjerovat da se neka zemlja tako zaebava sa sobom i narodom.
    Mislim da je ipak problem u tebi koji im ne znaš objasniti, onda bolje da im ništa i ne govoriš

  2. #152
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Earth
    Posts
    30,312
    Thanks Thanks Given 
    2,799
    Thanks Thanks Received 
    4,627
    Thanked in
    2,437 Posts

    Default

    Samo sto njemacki, japanski i madjarski nemaju veze jedan sa drugim.

    Ja ne znam niti jednu 'seriju' zemalja, pored ovih na osakacenom balkanu, da imaju svaka svoj jezik a da je to u stvari jedno te isti koji ima minimalne izmjene...

    Ako se rodis na balkanu moras poliglota da budes
    --------------------------
    Do Not Disturb.
    --------------------------


  3. #153
    Join Date
    May 2009
    Posts
    446
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Pa ruku na srce bez predrasuda pricamo istim jezikom od kad znamo za sebe samo sto ga vise ne zovemo srpski nego crnogorski... mislim neki ga tako zovu.
    ... Sto amerika ne zove njihov americki jezik nego engleski... zato sto nemaju kompleksa znaju da su amerikanci ne treba im mazanje ociju i izmisljanje tople vode.

    Objasnit ces im tako sto ces rec da je to srpski jezik i ako napise na srpski nece pogrijesit jer je najbitnije da se posao obavi dok bi neki vratili dokumenta ako bi nasli ekavicu... i naravno ostali bez posla

  4. #154
    Join Date
    Feb 2004
    Posts
    1,146
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    e pa vidiš mi nismo amerika, i oćemo naš jezik da imamo
    Nick potiche iz doba Counter-a,
    Chisto da ne bi doshli do pogreshnog zakljuchka :P

  5. #155
    Join Date
    May 2009
    Posts
    446
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Elate imajte niko vam ne brani ja odavno imam svoj jezik i cesto ga koristim i volio bih jednog dana odje da pricamo na crnogorski.

  6. #156
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Earth
    Posts
    30,312
    Thanks Thanks Given 
    2,799
    Thanks Thanks Received 
    4,627
    Thanked in
    2,437 Posts

    Default

    Ista stvar je sa spanskim.

    Prica se u spaniji i cijloj juznoj americi [osim brazila] i svuda se zove - SPANSKI.

    Iako ima nekih razlika, u govoru prije svega, opet je to ISTI jezik.

    I ovaj 'nas' je isti..

    Eto Hrvati godinama pokusavaju da ucine sve kako bi svoj jezik sto vise udaljili od sprskog jezika.. Valjda je to neki kompleks, neke polsije-ratne posledice.. otkud znam ali svaki dan izmisljaju neku novu rijec samo da bi se jezik razlikovao od srpskog sto vise...

    Inace sprski.. bosanski.. hrvatski i sad ovaj crnogorski je sve jedan jezik e sad kako ce ga ko zvat mnogo me ne tangira a sad sto ce i u ovaj nas da se uvode izmjene svako malo to je druga prica...

    Mnogo je veci problem sto nas jezik [ma kako ga vi zvali] mnogi ne pricaju pravilno.. Svaki dan na ulici mozes da cujes ljude [SVIH uzrasta i vakakvog obrazovanja] da pricaju 'voljeo' i sl. sto svakako nije pravilno [ako nisu sad i po tom pitanju nesto mjenjali]

    Mislim da je bilo mnogo pametnije da se utvrdi ovaj naz jezik u smislu sta je pravilno a sta nije posto i dan danas ima mnogo nedoumica, glupih izuzetaka i slicnih sranja sto ovaj jezik cini dosta teskim za one koji zaista zele da ga pricaju pravilno. A najcesci je odgovor [cak i profesora] "Pa mozes i tako i ovako". Tu njaprije mislim na rijeci 'gdje/dje', 'nedelja/nedjelja-neđelja', 'posledica/poslijedica/posljedica' itd. itd. da sad ne nabrajam jer ih ima na hiljade.

    No neka... najvaznije je utvrdit ove razlike od srpskog jezika pa cemo za pravopis i pravila lako.. jednog dana...

    Sad neka se nadje neko pametan da mi kaze kako se sta pise, bicu mu veoma zahvalan.
    --------------------------
    Do Not Disturb.
    --------------------------


  7. #157
    Join Date
    May 2007
    Posts
    2,399
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Najvažnije je da gramatika ostane ista.
    Da ne bude : Bijo sam u Budvu, dvanejest, idem u Novom Sadu...
    To bi već bila ,,sprdnja" sa jezikom.
    Ovako, pošto ova dva slova mogu i ne moraju da se koriste, onda je u principu sve ostalo po starom!
    Mislim da je ovo DPS lukavo odradio.
    Uključio je dva nova slova a omogućio da i dalje koristiš stari pravopis.
    Libertas

  8. #158
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Herceg Novi
    Posts
    16,133
    Thanks Thanks Given 
    2,238
    Thanks Thanks Received 
    2,412
    Thanked in
    1,242 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by bass3000 View Post
    Pa ruku na srce bez predrasuda pricamo istim jezikom od kad znamo za sebe samo sto ga vise ne zovemo srpski nego crnogorski... mislim neki ga tako zovu.
    ... Sto amerika ne zove njihov americki jezik nego engleski... zato sto nemaju kompleksa znaju da su amerikanci ne treba im mazanje ociju i izmisljanje tople vode.

    Objasnit ces im tako sto ces rec da je to srpski jezik i ako napise na srpski nece pogrijesit jer je najbitnije da se posao obavi dok bi neki vratili dokumenta ako bi nasli ekavicu... i naravno ostali bez posla
    Koliko smo ga to dugo zvali srpski? Od nesretne 1992. Do tada je bio koliko me sjećanje služi srpsko-hrvatski. I to malo duže od tih 17 godina. Po kojoj logici bi ga mi zvali srpski a ne recimo hrvatski, bosanski lli ne znam kako već?
    Ja ne mislim da treba ukidati srpski jezik, i ako ti govoriš srpski ja to poštujem, ali je malo glupo što ti osporavaš drugima da govore kako žele
    Da li je recimo sličniji naš govor i govor Dubrovčana i recimo naš i onih u Leskovac?
    Pozdrav i ne ljuti se nego dozvoli i drugima da imaju svoje mišljenje i da govore jezikom kojim žele.

  9. #159
    Join Date
    May 2009
    Posts
    446
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Ima isto tako Francuski e nije no Flamanski... tamo se isto prepiru oko toga... flamancu reces da je francuz i uvrijedio si ga eba si mu majku... isto ka odje crnogorcu da kazes da je srbin....

  10. #160
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Herceg Novi
    Posts
    16,133
    Thanks Thanks Given 
    2,238
    Thanks Thanks Received 
    2,412
    Thanked in
    1,242 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by bass3000 View Post
    Ima isto tako Francuski e nije no Flamanski... tamo se isto prepiru oko toga... flamancu reces da je francuz i uvrijedio si ga eba si mu majku... isto ka odje crnogorcu da kazes da je srbin....
    Pa zar to nije logično? Ako je neko Crnogorac, ne možeš mu reći ni da je Srbin, ni da je Hrvat, ni da je Njemac...
    Ako se ti zoveš Marko ja te ne mogu nikako zvat Petar

  11. #161
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Podgorica
    Posts
    547
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    ja sam za to da izbacimo i dva do tri padeza ionako ih malo ko koristi, ubacimo j slovo i gdje treba i gdje ne treba (slova nikad malo) i tako na neki nacin knjizevni jezik potpuno stopimo sa jezikom naroda, a i drasticno ce se smanjiti broj nepismenog stanovnistva.

  12. #162
    Join Date
    May 2009
    Posts
    446
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by montenegrina View Post
    Pa zar to nije logično? Ako je neko Crnogorac, ne možeš mu reći ni da je Srbin, ni da je Hrvat, ni da je Njemac...
    Ako se ti zoveš Marko ja te ne mogu nikako zvat Petar
    Ako si ti sa zabjela znaci li to da si zabjelcanka ili crnogorka ili podgoricanka jer ako si zabjelcanka onda ovo drugo nisi.... Eto kako mozes bit i crnogorac i srbin.

    Ne branim ja nikom ... zovite vi srpski kako ocete radi mene mozete sa ovima iz vlasti ga nazvat KLINGONSKI ja znam kojim jezikom pricam.

    :Pa zar to nije logično? Ako je neko Crnogorac, ne možeš mu reći ni da je Srbin, ni da je Hrvat, ni da je Njemac...
    Ako se ti zoveš Marko ja te ne mogu nikako zvat Petar:

    Zasto onda srpski zoves crnogorski? i bas bih volio da ja i ti nekad progovorimo na crnogorski a ovdje bih to volio isto da vidim. Ajde napisi nesto na crnogorski posto ja ne znam koji je to jezik pa eto da vidim.

  13. #163
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Herceg Novi
    Posts
    16,133
    Thanks Thanks Given 
    2,238
    Thanks Thanks Received 
    2,412
    Thanked in
    1,242 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by bass3000 View Post
    Ako si ti sa zabjela znaci li to da si zabjelcanka ili crnogorka ili podgoricanka jer ako si zabjelcanka onda ovo drugo nisi.... Eto kako mozes bit i crnogorac i srbin.

    Ne branim ja nikom ... zovite vi srpski kako ocete radi mene mozete sa ovima iz vlasti ga nazvat KLINGONSKI ja znam kojim jezikom pricam.

    :Pa zar to nije logično? Ako je neko Crnogorac, ne možeš mu reći ni da je Srbin, ni da je Hrvat, ni da je Njemac...
    Ako se ti zoveš Marko ja te ne mogu nikako zvat Petar:

    Zasto onda srpski zoves crnogorski? i bas bih volio da ja i ti nekad progovorimo na crnogorski a ovdje bih to volio isto da vidim. Ajde napisi nesto na crnogorski posto ja ne znam koji je to jezik pa eto da vidim.
    Ne ja nego Novljanka, primorka, Crnogorka i gle čuda sve je to moguće
    Eto se ponovilo isto, ono nametanje koje ti odje pokazuješ. Ne zovem ja srpski crnogorski, nego crnogorski kojim govorim zovem crnogorski. Eto meni ne smeta što ti tvoj jezik zoveš srpski a tebi smeta što ja moj zovem crnogorski. Eto to je razlika medju nama. To je ono što tebi i takvima nikada neće biti svojstveno, da prihvatite razlike u mišljenju.

  14. #164
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Herceg Novi
    Posts
    16,133
    Thanks Thanks Given 
    2,238
    Thanks Thanks Received 
    2,412
    Thanked in
    1,242 Posts

    Default

    Još nešto, ne govorim ti ja ovo sad, jer je Milo kao i sve do sada, radi sitnih političkih interesa spreman na sve pa će sjutra ako mu bude odgovaralo ovaj jezik nazvati i turskim, kao što ga je nazvao nakon srpsko-hrvatskog, srpskim 1992.

  15. #165
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Belgrade, Montana
    Posts
    459
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Moze vrlo lagano da se objasni shto je to Crnogorski...Amerikanci i Britanci prichaju jednim jezikom, medjutim imaju razlichit pravopis, speling i rijechi da se i golim okom moze poznat jeli neko iz USA ili UK.

    Crnogorski nije NOVI JEZIK nego novi STANDARD zasnovan na jednom (ili dva) postojeca dijalekta cetvoroimenog juznoslovenskog jezika.

    Ajde vidji mozhesh li im ovo objasnit...

  16. #166
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Earth
    Posts
    30,312
    Thanks Thanks Given 
    2,799
    Thanks Thanks Received 
    4,627
    Thanked in
    2,437 Posts

    Default

    Meni je sve ovo po malo smjesno ali nema veze... ka da se mi sto pitamo ionako..

    Mogu sutra ubacit jos 10 slova, prekustra izbact 2 padeza, za 5 dana uvest novi glagolski oblik za radnje kao sto su 'lezanje', 'sjedenje' 'plandovanje' i sl. pa ce se sve to opet koristit bez da ce ikoga pitat' ista..

    Pointless.
    --------------------------
    Do Not Disturb.
    --------------------------


  17. #167
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    31,208
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    1
    Thanked in
    1 Post

    Default

    Quote Originally Posted by Charlie View Post
    ja sam za to da izbacimo i dva do tri padeza ionako ih malo ko koristi, ubacimo j slovo i gdje treba i gdje ne treba (slova nikad malo) i tako na neki nacin knjizevni jezik potpuno stopimo sa jezikom naroda, a i drasticno ce se smanjiti broj nepismenog stanovnistva.
    Bogomi si se nesto pogubila pa ti smeta narodni jezik a kunes se u Vuka Karadzica. Jedini jezik koji moze biti knjizevni, a da nije narodni mogao je biti esperanto, ali se nekako nidje nije primio sto znaci da bez naroda nema jezika, mada je tvoje pravo da mislis i pises bas sta god oćes
    Cudno je da cudnije ne moze biti kako se to ś zadrza i kako je narod tako nepismen bio. Śedi djaole ne śekiraj se, ko je pismen, a ko nepismen lako će se viđeti.

  18. #168
    Join Date
    Jul 2008
    Posts
    37
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Fidel Castro View Post
    Ista stvar je sa spanskim.


    Eto Hrvati godinama pokusavaju da ucine sve kako bi svoj jezik sto vise udaljili od sprskog jezika.. Valjda je to neki kompleks, neke polsije-ratne posledice.. otkud znam ali svaki dan izmisljaju neku novu rijec samo da bi se jezik razlikovao od srpskog sto vise...
    -Nitko ti ne može zamjeriti na neznanju,ali ipak,kada barataš pojmovima ili prosrpskim frazama onda barem onako ovlaš ovladaj činjenicama.

    -sadašnji kupus zvan srpsko-hrvatski jezik je kupus raznoraznih kompromisa od slavsnke romantike do slavenskog ujedinjenja u kojem su srpski i hrvatski jezikoslovci mudrovali kako se na što bolji način ujediniti...


    to ne znači da pojam "hrvatski jezik" nije postaojao puno prije karadzića i gaja,dapače hrvatski jezik je prije toga bio itekako živ,i hrvati ne "iznišljaju" nove riječi nego se samo vraćaju korijenima (npr riječ "drugi" je zamijenila "ini",riječ opozicija je zamijenila oporba...itd) koje su zboravili zbog gaj-vukovog dogovora u kojem su za standard uzeli istocnohercegovacki-dubrovacki stokavski izgovor.

    a da je tome tako evo nekoliko primjera u kojima se daleko prije vuka (umro je 1864g.)baratalo hrvatskim jezikom..

    baščanska ploča iz 11 stoljeća veoma je rijedak,autentičan i na kamenu ispisan spomenik; primjer da se na narodnom hrvatskom jeziku i pismu (glagoljica) imenuje svoj narodni kralj (... Ja
    opat Držiha pisah ovo o ledini koju
    dade Zvonimir, kralj hrvatski u
    dane svoje svetoj Luciji...),što je privilegija koju na svome narodnom jeziku mnogi veći Europski narodi poput Nijemaca ili Talijana još dugo iza toga nisu ostvarili jer nisu poznavali svog jezika i pisma.

    U Hrvata se pod posebnom dozvolom Svete stolice 1248 god.,u misama upotrebljava narodni jezik (za razliku od latinizirane Europe),živi jezik čakavaca i ikavaca.
    Iz tog vremena još i dan danas se pjevaju pojedine narodne,duhovne pjesme i molitve poput Plač Marijin,Oče naš ili "Va se vrime godišća" koja je prvi put zapisana u 15 stoljeću
    (u prijepisu iz 15 stoljeća tekst glasi:
    va se vrime godišća
    mir se svitu navišća
    skoze rojen"ja ditića
    od svete dive Marije)
    a praktički se u neizmjenjenom obliku i dan danas u crkvama pjeva u prigodi Božića.

    Glagoljica i Hrvatski vernakular u službama Božjim nemjerljivo su bogatstvo i svjedočanstvo žilavosti i samosvojnosti Hrvata.

    Pop Martinac oko 1500 god nakon strašnog poraza hrvatskog plemstva na krbavskom polju u Lici tuguje i piše kako Turci "nalegoše na jezik hrvatski"

    U isto vrijeme 1501 god splićanin Marko Marulić na naslovnici svoje Judite piše "istorija svete odovice Juidt u versih harvacki složena"

    Splićanin Dmine Papalić tada prepisuje Hrvatsku kroniku koja je napisana "hrvackim pismom"

    U 16 stoljeću hvaranin Hanibal Lucić u posveti Jeronimu Martinčiću u svezi Ovidijeve pjesme Pariž Eleni piše:..."ja istu knjigu z latinske odiće svukši,u našu hrvacku nikoliko jur vrimena bih priobukal...."

    U 16 stoljeću Petar Zoranić jasno imenuje svoj jezik hrvatskim: ...." Ah,nepomnjo i nehaju jazika hrvackoga....Znam da Hrvat mojih ne jedan ali dva,da mnozi mudri i naučeni jesu ki sebe i jazik svoj zadovoljno pohvaliti,proslaviti i naresiti umili bi,da vidi mi se da se manom pačeli sobom sramuju i stide..."

    Hrvatski atribut u imenovanju jezika je uobičajen tako da je pop Juraj Zubin u oporuci iz 1437 naveden kao "pop hrvacke knjige".

    Psaltir Petra Fraščića iz 1463 je "saltir hrvacki"

    1508 "Korizmenjak" su protumačili na "hrvacki" popovi Silvestar Bedričić i Pero Jakovčević jer su "rodom Hrvate".


    O pobjedi Hrvata nad Turcima u bitci za Sinj Filip Grabovac 1715 piše:

    "Kad na večer Gospojine,
    strah dopde,kolda munja sine:
    pogiboše pomamnjeni Turci,
    Sinj grad osta u hrvatskoj ruci.

    Gospe ima svakojaka lika:
    to,rekoše,njezina prilika.
    Lipe moći,u nje su pomoći,
    ona liči svake nemoći.

    Žalosteći se nad sudbinom Hrvata nad kojima u bitci premca nema,a u miru naivno srljaju poput guske u maglu kako je poslije prnoicljivo rekao veliki Radić Filip Grabovac spjevao je još jednu pjesmu baš o tom usudu.


    "Od naravi i ćudi Arvacke"

    Da b' Rvati skladni bili,
    ne b' ovako žalost pili:
    reko, da bi sklad imali,
    svim bi svitom ti vladali.

    Na oružju junak vrli,
    svaki kralj ji zato grli
    i na službi svojoj drže,
    pak s' među se oni prže.

    Kad kralj oće da kog srve,
    tad Rvate meće prve,
    a dobitak kad se dili,
    tad pitaju:

    "Gdje ste bili?
    " Vino nose, vodu piju;
    zašto krvcu prolivaju?

    To goleme jesu stvari,
    al na njima jest grih stari.
    Gdi postanu godi rati,
    svaki kralj ji zove brati,
    a kada se oni smire,
    nikakve su, vele, vire.
    Ne miluje neg već kara,
    žive peče, mrtve para.

    ...


    Na oružje, veselo, jaki
    , drugi narod ne bi taki.
    Priuzeše zemlje, grade
    , jedno drugo sada krade.

    Dobra, koja prije biše,
    sad se u zlo prominiše.
    Da bi reka, tebi paka,
    sad nji dila sva s' opaka.
    Ne poznaju roditelja
    nit imaju prijatelja.

    Svako oće mudro da je,
    podbuđuje vižle, laje.
    Svako znade odgovore,
    ide sa zla sve na gore.
    Stara ljubav nije bila,
    da j' rvackunadodila;
    milosrđa i ljubavi
    sve s' okrenu u grubavi.
    Sluša ženu a ne brata,
    što mu laje iza vrata.
    Stoji kao i sirota,
    rugo svita i sramota:
    ne imade on pameti,
    nego samo znade kleti.
    Jednom lipo kako cvaju,
    sada kano psine laju.

    Ako to Bog ne providi,
    evo gore sve to slidi.
    Žalosni su kako slipi,
    ti pomozi, Bože lipi!


    Hrvatski srednjovjekovni apokrifi poput glagoljicom pisanog apokrifa iz 13 stoljeća "djela Pavla i Tekle" nadopunjavali su Sveto pismo i utjecali na hrvatsko zajedništvo.

    U tomu su utjecali i djela poput Hrvatske kronike iz 12 stoljeća,tj ljetopis popa Dukljanina u kojemu se ocrtava ideal narodnog zajedništva u vjeri i bratstvu.

    Splitska nadbiskupija kao nasljednica drevne antičke ,i starohrvatske salonitanske metropolije koja se protezala sve do Siska i Dunava prije najezde Osmanlija imala je i u svome imenu simboliku i čast svoje prethodnice,tako da splitski nadbiskup (1616-1641) od pape dobija naziv primas Dalmetiae atquee totius Croatiae.

    Odredbe splitskog sinoda 1688 g. su prevedene na hrvatski jezik i napisane bosančicom za potrebe "klera harvaskoga",a u odredbama se naglašava da je "Stipan Kusmi arhibiskup splicki inada solinski i sve hrvacke zemle"¸,a ndbiskup spltski Cupilli sam sebe 1714 g. titulira se kao "po milosti Božjoj i Svetoga Pristolja Apostolskoga Arbiskup Spliski,parvi Dalmacie i sve Hrvacke zemlja"

    Hrvati su imali svoje pravo i svoje zakone veoma rano.

    Ono je važilo južno od Gvozda (Banovina,ispod Siska) ,a tumačilo ga je Kninski sudbeni stol,a tumači su bili "starci" (homines antique Chroacie),tako da su Mlečani uzeli u obzir dato starodrevno hrvatsko pravo 1459 g. intersirajući se za pravo područja u koje su došli.

    Hrvatski jezik nije,kako su nam godinama tumačili "ukradeni" jezik nekih drugih istočnih susjeda,nego upravo suprotno,on je živi dokaz hrvatske opstojnosti koji je donekle narušen novosadskim dogovorom (1954 g.) kompromiseretvom i jugoslavenštinom,ali to ne umanjuje nimalo činjenicu tko je i što hrvatski jezik.

    Franjo Glavinić (1585-1652) Istaranin koji je živio na Trsatu iznad Rijeke piše da želi ugoditi "bratji i vernim,a navlastito Hervackomu jeziku i mojim Istrijanom..."

    Riječanin,glagoljaš Juraj Manzin koji je umro 1680 je napisao Misal hervaski "na boxiu hualu,i hervaskoga yazika prosuoechenie.."

    Trsatki urbarij iz 1610g je od "nimškog jezika na hervacki probrnjen".
    ...."ovi urbar tersatski od nimškoga jezika na hervacki jezik moju vlastitu ruku i pravo i verno prestomačih..."

    Pjevajući o ratu između Jure Kastriotića i Venecije 1447 god.
    veliki makarski narodni pjesnik Andrija Kačić-Miošić (1704-1760)
    govori o "Hrvatim na glasu konjicim" i junacima.

    U pismi od kotorskih vitezova Marko Pletikosa sa otoka Pašmana je "dika hrvatskih vojnika".

    Kaštelanin Ivan Kumbat od mletačkog dužda dobiva "đenerlstsvo od hrvatske vojske za junaštvo",a Rotundić bijaše "dika od Hrvata"

    Omišanin Juraj Kulišić je bio "đenera od vojske hrvatske,arbanašpke i hercegovačke",a drugi Omišanin Vincenco Despotović je "slava hrvatskih vojvoda još i svega slavnoga naroda"...

    Za Kačića Miošića Boka Kotorska je "dika od Hrvata"

    Čak i nakon osvajanja od strane Turaka,dio između rijeke Zrmanje i Cetine i sami Turci nazivali su dvadesetih godina 16 stoljeća "vilajet Hrvati"

    Na području Poljica istočno od Splita upotrebljava se hrvatska čirilica tzv bosančica.

    Tako 1688 g. za potrebe poljičkog klera se prevode zaključci odredaba dijecezantskog sinoda splitske nadbiskupije,pri čemu se navodi da je od 36 župa samo 8 s latinskim bogoslužjem,a preostale su "kuratije arvacke".

    U spomenutom prijevodu govori se o "kleru hrvaskom,izgovoru harvackom i arvaskim slovima"

    U Zadru 1700 g. nalazimo primjer da se svećenik glagoljaš potpiusuje sa "kapelan od nacjuna Hrvatskog"

    Na otoku Cresu 1717g. u Martinščici nije nije prihvaćen fratar koji nije znao pričati hrvatski,a izvor iz tog vremena ovako opisuje događaj:

    "Premda naša Provincija nije dužna držati fra Antona Kavranića.toliko radi da je sin provincije Asižanske,koliko da nezna oficijati harvaski,zato sew dekretuje,da ako bude stati u ovoj provinciji,oci m.p. nimaju dati nlicenciju za rediti se oid pištule,dokle kodar ne počne štiti pristojno harvaski;a od Vanjelja ne bude oficijat harvaski"

    Augustin Šiško veliča Đuru Bana Peraštanina koji je 1716god. poginuo u boju sa Turcima kod Drača:

    Od Harvatske stare ruke

    Odkle pleme naše ističe

    Potribno je Turske puke

    Mač oholi naš da siče

    Kripos,koja Đura uznosi

    Na zamierne časti ove

    Svoj Harvatskoj zemlji nosi

    Slavu,sleve od njegove



    P.Knežević je 1725 god napisao Missu u Harvatski Jezik.

    Važnu ulogu u osvještavanju naroda imalo je glagoljaško sjemenište u Priku kod Omišu osnovano 1750 god.Glagoljaški kler se nazivao "rvacki kler",a sjemeništarci su se nazivali "žakni arvacki",dok su ih talijnski nazivali "cherici illirici"

    Zadranin G.Parma napisao je 1793 god knjižicu za poljeprivredu "Nauk za texake od Dalmacije..prinesen u harvaski jezik"
    Last edited by KRALJ-TOMISLAV; 13-07-09 at 14:35. Reason: ..
    4.ožujka 852 god "Dux Chroatorum iuvatus munere divino"

  19. #169
    Join Date
    Jul 2008
    Posts
    37
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    dakle,Hrvati ništa ne izmišljaju nego se vraćaju svojoj tradiciji,a to što ti je srpswka propaganda napunila glavu da smo mi srbi,da pricamo srpskim jezikom i da imamo komplekse je na tvoju žalost,a ne našu.
    4.ožujka 852 god "Dux Chroatorum iuvatus munere divino"

  20. #170
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    1,434
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by bass3000 View Post
    Kod mene na posa stranci kad zovnu i kad im kazem da treba da napisu na crnogorski svi me pitaju koji je to jezik i ja im kazem isto sve ka srpski tj. da je to srpski i onda me pitaju "zasto ga zovete crnogorski?" ja im kazem "doslo nam" i naravno umiru od smijeha jer ne mogu vjerovat da se neka zemlja tako zaebava sa sobom i narodom.
    Isto tako vele Srbi kad ih zovnu stranci, samo sto oni kazu da je jezik isti ka hrvatski i onda ih pitaju "zasto ga zovete srpski?", a oni kazu "doslo nam" i tada naravno stranci umiru od smijeha jer ne mogu vjerovat da se neka zemlja tako zaebava sa sobom i narodom.

    Moram priznat, vrlo bistro zapazanje od tebe.

    Quote Originally Posted by Fidel Castro View Post
    Samo sto njemacki, japanski i madjarski nemaju veze jedan sa drugim.

    Ja ne znam niti jednu 'seriju' zemalja, pored ovih na osakacenom balkanu, da imaju svaka svoj jezik a da je to u stvari jedno te isti koji ima minimalne izmjene...

    Ako se rodis na balkanu moras poliglota da budes
    Kad nijedna nacija nece da nazove svoj jezik zajednickim imenom, no im svako daje svoje ime. Crnogorci su jedini razmatrali ime "juznoslovenski jezik", ali se od toga odustalo, jer ovi drugi nijesu sceli da se pomjere i odustanu od nacionalnih imena jezika. Onda moramo i mi svoj jezik nazvat svojim imenom, ne mozemo ga tudjim nazvat.

    Jedino ako ne postojimo ka narod, no ako smo Hrvati da ga nazovemo hrvatski ili ako smo Srbi da ga nazovemo srpski. Ali ja ipak mislim da postojimo.

    Quote Originally Posted by bass3000 View Post
    Pa ruku na srce bez predrasuda pricamo istim jezikom od kad znamo za sebe samo sto ga vise ne zovemo srpski nego crnogorski... mislim neki ga tako zovu.
    ... Sto amerika ne zove njihov americki jezik nego engleski... zato sto nemaju kompleksa znaju da su amerikanci ne treba im mazanje ociju i izmisljanje tople vode.

    Objasnit ces im tako sto ces rec da je to srpski jezik i ako napise na srpski nece pogrijesit jer je najbitnije da se posao obavi dok bi neki vratili dokumenta ako bi nasli ekavicu... i naravno ostali bez posla
    Ja sam ucio srpsko-hrvatski odnosno hrvatsko-srpski, a ne srpski. Naziv "srpski ijekavskog izgovora" je dosa kasnije.

    I nemoj uporedjivat bivse kolonije sa Crnom Gorom.

    Quote Originally Posted by montenegrina View Post
    Koliko smo ga to dugo zvali srpski? Od nesretne 1992. Do tada je bio koliko me sjećanje služi srpsko-hrvatski. I to malo duže od tih 17 godina. Po kojoj logici bi ga mi zvali srpski a ne recimo hrvatski, bosanski lli ne znam kako već?
    Ja ne mislim da treba ukidati srpski jezik, i ako ti govoriš srpski ja to poštujem, ali je malo glupo što ti osporavaš drugima da govore kako žele
    Da li je recimo sličniji naš govor i govor Dubrovčana i recimo naš i onih u Leskovac?
    Pozdrav i ne ljuti se nego dozvoli i drugima da imaju svoje mišljenje i da govore jezikom kojim žele.
    Ali ako koristi ova dva slova koja imaju samo Crnogorci onda ne govori srpski, no crnogorski.

    Quote Originally Posted by bass3000 View Post
    Ima isto tako Francuski e nije no Flamanski... tamo se isto prepiru oko toga... flamancu reces da je francuz i uvrijedio si ga eba si mu majku... isto ka odje crnogorcu da kazes da je srbin....
    Pobrka si Flamance (ciji jezik je isti ka holandski) i Valonce.
    Last edited by Hari Krisna; 13-07-09 at 15:52.

  21. #171
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    1,434
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Charlie View Post
    ja sam za to da izbacimo i dva do tri padeza ionako ih malo ko koristi, ubacimo j slovo i gdje treba i gdje ne treba (slova nikad malo) i tako na neki nacin knjizevni jezik potpuno stopimo sa jezikom naroda, a i drasticno ce se smanjiti broj nepismenog stanovnistva.
    Vuk je to radio, pa su ga kritikovali sa svih strana i cudili se kako to da poistovjeti knjizevni i narodni jezik. Govorili su da je to djavolji posa. Ali Vuk je uspio da uradi to, jes da nije za Crnogorce bilo idealno (falila su nam dva-tri slova i nepravilno je bilo rec "dje" mora si rec "gdje" sto u Crnu Goru nikad nije bilo) ali je bilo puno bolje no onaj knjizevni prije toga.

  22. #172
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Earth
    Posts
    30,312
    Thanks Thanks Given 
    2,799
    Thanks Thanks Received 
    4,627
    Thanked in
    2,437 Posts

    Default

    Tomislave druze, sto naprica to? Svaka cast onome ko ima vremena tvoje poruke da cita...

    Mislim da sam shvatio tvoju poentu a mene ne zanima jel' hrvati izmisljaju nove rijeci ili uzimaju rijeci iz XX vijeka, i dalje se svodi na isto - da se svakim danom sve vise razliku od onog jezika kojim se toliko dugo pricalo tamo.

    To sto ti vuces neke kompekse iz ne znam ti ni ja kojeg doba to je tvoja stvar.. Sad ce i u crnogorsski treba da se uvedu turcizmi koji se vise ne koriste pa da se istim tim tvojim stavom opravdavaju takve stvari.. Zanimljivo...

    I kako god bilo, Hrvatska je majka za Crnu Goru u svakom smislu. Oni i neka mjenjaju sto oce kad su svoju drzavu sredili na zavidnom nivou. Ali kod nas ima MNOGO precih problema i mnogo vecih sranja ali koga birga za to.. Vazno je da imamo ono crnogorsko a to sto za svaku sitnicu moramo da idemo u BG to je druga stvar..

    I to ce doc jednog dana, samo da sredimo prvo sto je nase pa cemo lako za ostalo...


    Quote Originally Posted by Peko View Post
    Kad nijedna nacija nece da nazove svoj jezik zajednickim imenom, no im svako daje svoje ime. Crnogorci su jedini razmatrali ime "juznoslovenski jezik", ali se od toga odustalo, jer ovi drugi nijesu sceli da se pomjere i odustanu od nacionalnih imena jezika. Onda moramo i mi svoj jezik nazvat svojim imenom, ne mozemo ga tudjim nazvat.

    Jedino ako ne postojimo ka narod, no ako smo Hrvati da ga nazovemo hrvatski ili ako smo Srbi da ga nazovemo srpski. Ali ja ipak mislim da postojimo.
    Peko, sto namlati to pobratime brate moj? Oces da kazes da Argentinci svoj jezik nazivaju argentinskim a kubanci kubanskim? Varas se druze moj, grdno se varas. Oni ga svi nazivaju SPANSKIM i nemaju nikakvoh problema da to kazu.


    P.S. Peko, aj molim te nauci se da mjenjas svoje poruke a ne da pises 10 za redom, unistavas ovaj forum. Zahvaljujem!
    --------------------------
    Do Not Disturb.
    --------------------------


  23. #173
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    1,434
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by bass3000 View Post
    Ne branim ja nikom ... zovite vi srpski kako ocete radi mene mozete sa ovima iz vlasti ga nazvat KLINGONSKI ja znam kojim jezikom pricam.

    Zasto onda srpski zoves crnogorski? i bas bih volio da ja i ti nekad progovorimo na crnogorski a ovdje bih to volio isto da vidim. Ajde napisi nesto na crnogorski posto ja ne znam koji je to jezik pa eto da vidim.
    Ako kazes "sutra" znamo da pricas srpski, ali ako kazes "śutra" onda ne pricas ni srpski, ni bosanski, ni hrvatski no crnogorski.

    Quote Originally Posted by frnjok View Post
    Moze vrlo lagano da se objasni shto je to Crnogorski...Amerikanci i Britanci prichaju jednim jezikom, medjutim imaju razlichit pravopis, speling i rijechi da se i golim okom moze poznat jeli neko iz USA ili UK.

    Crnogorski nije NOVI JEZIK nego novi STANDARD zasnovan na jednom (ili dva) postojeca dijalekta cetvoroimenog juznoslovenskog jezika.

    Ajde vidji mozhesh li im ovo objasnit...
    Ubo si ga u metu:

    Crnogorski nije NOVI JEZIK nego novi STANDARD zasnovan na jednom (ili dva) postojeca dijalekta cetvoroimenog juznoslovenskog jezika.

    Tacno, mi nijesmo dobili novi jezik, no novi standard zasnovan na jeziku koji danas ima nacionalna 4 imena.

    Problem je u tome sto neki oce da mi nas jezik moramo zvat njihovim nacionalnim imenom, sto je van svake pameti.
    Last edited by Hari Krisna; 13-07-09 at 15:53.

  24. #174
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    874
    Thanks Thanks Given 
    11
    Thanks Thanks Received 
    17
    Thanked in
    13 Posts

    Default

    "Aje makse djaole castti...eo me bzvze..." je li ovo crnogorski crnogorski ili sleng?

  25. #175
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    Earth
    Posts
    30,312
    Thanks Thanks Given 
    2,799
    Thanks Thanks Received 
    4,627
    Thanked in
    2,437 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Peko View Post
    Ako kazes "sutra" znamo da pricas srpski, ali ako kazes "śutra" onda ne pricas ni srpski, ni bosanski, ni hrvatski no crnogorski.
    A ako kazes 'sjutra'? Koji to onda jezik?

    Quote Originally Posted by jooly View Post
    "Aje makse djaole castti...eo me bzvze..." je li ovo crnogorski crnogorski ili sleng?
    Kako izgovras to 'bzvze'?

    Ja samo cuo za 'bezeze' ali za 'bzvze' jos nisam niti mi je lako da izgovorim tako lijepu rijec...
    --------------------------
    Do Not Disturb.
    --------------------------


Page 7 of 69 FirstFirst ... 345678910111757 ... LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Crnogorski jezik
    By Pedja MNEonline in forum Budućnost Crne Gore
    Replies: 87
    Last Post: 27-05-08, 16:22
  2. Crnogorski jezik
    By Ego_and_his_own in forum Budućnost Crne Gore
    Replies: 1235
    Last Post: 04-02-08, 01:28
  3. Crnogorski Jezik
    By Rok_ in forum CG dijaspora
    Replies: 8
    Last Post: 16-06-05, 13:48

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •