Results 1 to 18 of 18

Thread: Narodni govor

  1. #1
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    796
    Thanks Thanks Given 
    711
    Thanks Thanks Received 
    73
    Thanked in
    56 Posts

    Default Narodni govor

    Quote Originally Posted by Outcasted View Post
    U Crnoj Gori. Jeste da te yebu padeži, ali slažem se sa tobom.
    Pravilno je "u Crnu Goru" osim za one koji su ucili srpsko-hrvatski i kasnije srpski pa ne priznaju jezik svojih predaka. Crna Gora ima (je imala) svoj set padeza koji se danas izrugava. Mozda docekamo da se u kompletu pise onako kako se uvijek govorilo na ovim prostorima.

  2. #2
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Baš fino potkrovlje
    Posts
    8,419
    Thanks Thanks Given 
    2,975
    Thanks Thanks Received 
    1,432
    Thanked in
    771 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by pegasus View Post
    Pravilno je "u Crnu Goru" osim za one koji su ucili srpsko-hrvatski i kasnije srpski pa ne priznaju jezik svojih predaka. Crna Gora ima (je imala) svoj set padeza koji se danas izrugava. Mozda docekamo da se u kompletu pise onako kako se uvijek govorilo na ovim prostorima.

    Брате мили.

    CRNOGORSKI JEZIK KAO NEMATERNJI VII Priručnik za nastavnike

    I ČAS
    Na prvome času s učenicima razgovaramo o računarima i komunikaciji putem imejla. Zatim učenici čitaju imejl poruke iz Udžbenika (str. 48) i odgovaraju na pitanja ispod teksta.Učenici u paru rade zadatak koji im nastavnik daje na osnovu teksta iz Udžbenika – jedan učenik pronalazi i podvlači lokativ u prvoj imejl poruci (u Budvi, na plaži), a drugi u drugoj (u Podgorici). Zatim ih navodimo da uoče prijedloge uz lokativ. Razgovaramo i o dativu i lokativu i sličnostimai razlikama između tih dvaju padeža. Zatim s učenicima razgovaramo o prijateljstvu (kako prijatelji treba da se ponašaju, zbog čega nekoga smatraju prijateljem…). Učenici s CD-a slušaju tekst – pismeni zadatak učenika i odgovaraju nanastavnikova pitanja


    Zavod za udžbenike i nastavna sredstvaPodgorica, 2014



    https://zuns.me/sites/default/files/alb_CGKN7.pdf
    Last edited by Mstislav; 30-11-20 at 11:04.
    Ја чекам посао али волим ову земљу!



    А што пијем кад ми шкоди
    ко ће кући да ме води?

  3. #3
    Join Date
    Mar 2017
    Posts
    4,691
    Thanks Thanks Given 
    557
    Thanks Thanks Received 
    2,709
    Thanked in
    1,396 Posts

    Default

    Kad smo kod jezika, ovaj strucnjak za telekomunikacije pise nekim "izvornim" jezikom:
    https://www.cdm.me/kolumne/nije-nego/

    Bojim se da ne bi dobro prosao s maternjim da ide danas u skolu.

  4. The Following 2 Users Say Thank You to Ostoja For This Useful Post:


  5. #4
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    OC, California
    Posts
    8,953
    Thanks Thanks Given 
    2
    Thanks Thanks Received 
    35
    Thanked in
    25 Posts

    Default

    Śećam se ka mali kad bi dobio dvojku iz srpskog na jedvite jade, sve sam vika: ah kakvu bi Njegoš kečinu popio haha

    Samo sam dva put dobio dobru ocjenu iz srpskog. Na Njegoša i Bibliju.

    A koliko sam stvari otkrio oko jezika našega. Ja sam naučio i staroslovenski da dešifrujem i stari jezik prije Bečkog dogovora da čitam bez problema.

    Zamisli ti kad je ljudima skrojen jezik u tuđoj državi u Beču i da im se svi padeži zovu latinski i da nikome ne pada na um zašto je to slučaj.

    Promjene koje su tad načinili sa jezikom su bile neprirodne i nepotpune a prilagođene interesima Austrijske imperije da kontroliše svoje slovenske subjekte.

    Oni su u period od 17xx pa do 1850 u par etapa od slovenskih 44 slova i glasa skresali na 30. U Crnu Goru je masu tih glasova ostalo i zato su neki Ruski istraživači mislili da je Crnogorski jezik najbližiji staroslovenskom jeziku onom na kojem su Ćirilo i Metodije preveli Bibliju u devetom vijeku. Vjerovatno što jr najmanje bilo stranih uticaja.
    Mnoge promjene napravljene tad 1850 i par dekada kasnije u jeziku su trano uticale na stagnaciju slovenskog jezika jer su bile neprirodne.

    Može se reći Vuk i Daničić i ostali su bili Austriski plaćenici koji su posao odradili Austriji a ne svom narodu. To se sve smeće sa uma uloga Austrije u finansiranju tog projekta. Pogotovo kad se zna danas da su Njemci vazda gledali i bojali se ujedinjenja sovena.

    Promjene koje su napravili i zloupotrebe jezika u političke svrhe nakon toga (oni su ga zvali narodni jezik a tek poslije nacionalizovali) su trajno oštetile razvoj slovenskog jezika.

    Hrvati su pokušali to da promijene ali su im se svi podsmijavali. Ljudi su danas zaboravili šta su neke riječi orginalno bile zbog tih vještačkih promjena jezika.

    Ja na Quoru stalno uspoređujrm sa drugima slovenske riječi i može se usporedbom raznih slovenskih jezika doznat dosta stvari.

  6. The Following User Says Thank You to Ego_and_his_own For This Useful Post:


  7. #5
    Join Date
    Mar 2017
    Posts
    4,691
    Thanks Thanks Given 
    557
    Thanks Thanks Received 
    2,709
    Thanked in
    1,396 Posts

    Default

    Postoji anegdota za nekog Francuza koji je prevodio "Gorski vijenac" da je u stihu "U malu se dlanu ne isklasmo, da pas pasu dovijek kažuje za krvavo naše sastavanje" riječ "pas" preveo kao "le chien". Mogu misliti kakvu je to zabunu izazvalo kod francuskih čitalaca.

    Mada, mislim da ni znatnom dijelu ljudi iz Srbije nije jasno značenje ovog stiha. Kao ni dobar dio onog što je napisao "najveći srpski pesnik".

  8. #6
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    OC, California
    Posts
    8,953
    Thanks Thanks Given 
    2
    Thanks Thanks Received 
    35
    Thanked in
    25 Posts

    Default

    Da pored toga dugog i kratkog A ima i dugo i kratko E i dugo i kratko I i to kod svih južnih slovena ima primjera.

    Gle primjer za i u riječi mi:
    Treba mi (jednina)
    Mii dolje potpisani
    Mii smo (množina)

    Ali pošto nemožemo ove akcente da pišemo mi ih pišemo isto.

    Drugi dobar primjer za to dugo i kratko A je: Sam sam. Što je u stvari Sām sŕm.

    Naša sam bio i za e u crnogorskom izgovoru posebno al se nemogu śetit sad primjera.
    Nesumnjivo u našem jeziku postoje akcentovana slova i zbog nemogućnosti da se zapišu mnogo izraza je palo u zaborav.

    [Edit] Evo ga primjer presmiješan je. Inspirisa me jedan Srbijanac da mu objasnim problem sa dugim i kratkim slovima i padežima.


    Tako vi je Pero u svoje pero, popera Pera i uzdizo na sav glas kroz narod uz pomoć pera. Pra ti još Pero gušća perad, prije no što mu dođe u goste lala Pera. Tad nastade pičvajz! Tu se nije znalo ko je ko! Pero drž ovo pero, viče mu Pera, Pero počeo da vadi iz bale pero po pero. Pera mu se sažali te i on poče isto radit al perče po perče. Latiše obojica u jedaman po jedno pero i daše ga drugome. Pera viče drš Pero ovo perče. Pero uzvrće aj i evo i tebi pero da nije ni Pera bez pera. Krenuše obojica da pišu o Peri i Peru, i sve izgledaše ka idila! Dok ti eto na vrata, ka baksuzi, ne zakucaše, Stevo i Steva....
    Last edited by Ego_and_his_own; 02-12-20 at 05:47.

  9. The Following User Says Thank You to Ego_and_his_own For This Useful Post:


  10. #7
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Podgorica
    Posts
    11,590
    Thanks Thanks Given 
    561
    Thanks Thanks Received 
    3,088
    Thanked in
    1,621 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Ostoja View Post
    Postoji anegdota za nekog Francuza koji je prevodio "Gorski vijenac" da je u stihu "U malu se dlanu ne isklasmo, da pas pasu dovijek kažuje za krvavo naše sastavanje" riječ "pas" preveo kao "le chien". Mogu misliti kakvu je to zabunu izazvalo kod francuskih čitalaca.

    Mada, mislim da ni znatnom dijelu ljudi iz Srbije nije jasno značenje ovog stiha. Kao ni dobar dio onog što je napisao "najveći srpski pesnik".
    Poznat problem, ne samo kod nas. Moderne generacije tesko razumiju Sekspira pa ga pozorista prevode na "moderni engleski":

    "The Oregon Shakespeare Festival has decided that Shakespeare’s language is too difficult for today’s audiences to understand. It recently announced that over the next three years, it will commission 36 playwrights to translate all of Shakespeare’s plays into modern English..."

    https://learning.blogs.nytimes.com/2...eare-too-hard/

  11. #8
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    OC, California
    Posts
    8,953
    Thanks Thanks Given 
    2
    Thanks Thanks Received 
    35
    Thanked in
    25 Posts

    Default

    Osim što je šekspir živio u 16 vijek a u Crnu Goru se zvanično pričalo tako do 1918-te. Pogledaj samo novine iz toga doba i vijetćeš da su crnogorci tečno ga pričali isto ka Njegoš.

    A ja sam naučio jezik od starijeg naroda oko mene i crnogorski se zborilo dosta kad sam ja bio mali 80-tih pogotovo na selo. To narod koga nisu provukli kroz obrazovne mengele.

  12. The Following User Says Thank You to Ego_and_his_own For This Useful Post:


  13. #9
    Join Date
    Mar 2017
    Posts
    4,691
    Thanks Thanks Given 
    557
    Thanks Thanks Received 
    2,709
    Thanked in
    1,396 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by SKOJ View Post
    Poznat problem, ne samo kod nas. Moderne generacije tesko razumiju Sekspira pa ga pozorista prevode na "moderni engleski":
    Sticajem okolnosti, isao sam u jednu "srpsku skolu" kad je tema bio "Gorski vijenac". Bio sam jedini Crnogorac u razredu. I imao utisak da sam jedini razumio Njegosev jezik. Dosta vremena sam kao dijete provodio na selu, dje se zborilo narodskim jezikom. Njegosev jezik sam osjecao kao svoj.

    Tada se nije postavljalo pitanje ciji je Njegos pjesnik. Niko tada nije govorio da je on srpski "pesnik". Bio je - crnogorski.

    Do prekrajanja i prisvajanja je doslo kasnije.
    Last edited by Ostoja; 02-12-20 at 10:04.

  14. The Following User Says Thank You to Ostoja For This Useful Post:


  15. #10
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Budva
    Posts
    13,714
    Thanks Thanks Given 
    1,468
    Thanks Thanks Received 
    4,880
    Thanked in
    2,289 Posts

    Default

    Imam rodbinu koja je rođena u SAD (preci im pošli 1920 god. ,,preko bare") i naučili su jezik od svojih koji nije evoluirao kao ovaj kod nas. Moja baba ih (te rođake iz SAD) razumije bez problema, ali meni ide malo teže
    Sjetih se jednog što je proučavao turski jezik da je danas lakše isti izgovor naći u Njemačkoj u pojedinim turskim zajednicama nego u samoj Turskoj (taj staroturski).
    Poenta, sve evoluira, pa i jezik.

    Sent from my Motorola 8400

  16. #11
    Join Date
    May 2006
    Posts
    13,131
    Thanks Thanks Given 
    5,695
    Thanks Thanks Received 
    7,397
    Thanked in
    2,969 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by wulfy View Post
    Imam rodbinu koja je rođena u SAD (preci im pošli 1920 god. ,,preko bare") i naučili su jezik od svojih koji nije evoluirao kao ovaj kod nas. Moja baba ih (te rođake iz SAD) razumije bez problema, ali meni ide malo teže
    Sjetih se jednog što je proučavao turski jezik da je danas lakše isti izgovor naći u Njemačkoj u pojedinim turskim zajednicama nego u samoj Turskoj (taj staroturski).
    Poenta, sve evoluira, pa i jezik.

    Sent from my Motorola 8400
    Dolazio moj đed iz Amerike (majkin stric) prije nekih 5-6 godina. E kakve izraze je on koritio što je to, sve neki što su bili u trendu prije pola vijeka.

    Jezik se mijenja stalno...

    Sent from my POCOPHONE F1 using Tapatalk

  17. #12
    Join Date
    Jan 2012
    Posts
    1,999
    Thanks Thanks Given 
    20
    Thanks Thanks Received 
    225
    Thanked in
    150 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Ego_and_his_own View Post
    Osim što je šekspir živio u 16 vijek a u Crnu Goru se zvanično pričalo tako do 1918-te. Pogledaj samo novine iz toga doba i vijetćeš da su crnogorci tečno ga pričali isto ka Njegoš.

    A ja sam naučio jezik od starijeg naroda oko mene i crnogorski se zborilo dosta kad sam ja bio mali 80-tih pogotovo na selo. To narod koga nisu provukli kroz obrazovne mengele.
    Kako možeš iz novina videti kako su ljudi pričali?

  18. #13
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    1,697
    Thanks Thanks Given 
    330
    Thanks Thanks Received 
    133
    Thanked in
    80 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Dača View Post
    Kako možeš iz novina videti kako su ljudi pričali?
    https://forum.cdm.me/showthread.php?...-izrazi/page32
    Last edited by metuzalem; 02-12-20 at 12:58.

  19. #14
    Join Date
    Apr 2020
    Posts
    1,470
    Thanks Thanks Given 
    59
    Thanks Thanks Received 
    441
    Thanked in
    285 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Ostoja View Post
    Sticajem okolnosti, isao sam u jednu "srpsku skolu" kad je tema bio "Gorski vijenac". Bio sam jedini Crnogorac u razredu. I imao utisak da sam jedini razumio Njegosev jezik.
    Školovao si se u Srbiji ili si u Crnoj Gori išao u "srpsku školu"?

  20. #15
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    OC, California
    Posts
    8,953
    Thanks Thanks Given 
    2
    Thanks Thanks Received 
    35
    Thanked in
    25 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Dača View Post
    Kako možeš iz novina videti kako su ljudi pričali?
    Imaš Marka Miljanova imaš masu dokumenata iz tog perioda đe se vidi tačno.
    Sva zvanična i nezvanična obraćanja ljudi su bila identična uključujući kralja Nikolu.. postaviću što interesantno imam na Istoriju tamo.

  21. #16
    Join Date
    Jan 2012
    Posts
    1,999
    Thanks Thanks Given 
    20
    Thanks Thanks Received 
    225
    Thanked in
    150 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Ego_and_his_own View Post
    Imaš Marka Miljanova imaš masu dokumenata iz tog perioda đe se vidi tačno.
    Sva zvanična i nezvanična obraćanja ljudi su bila identična uključujući kralja Nikolu.. postaviću što interesantno imam na Istoriju tamo.
    Pa ti reče da se pogledaju novine. Evo gledam prvi broj Glasa Crnogorca iz 1873 godine i to ne liči baš na pjesnički Njegošev ili prozaični jezik Marka Miljanova, već na standardnu ijekavicu srpskog jezika.

  22. The Following 2 Users Say Thank You to Dača For This Useful Post:


  23. #17
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    OC, California
    Posts
    8,953
    Thanks Thanks Given 
    2
    Thanks Thanks Received 
    35
    Thanked in
    25 Posts

    Default

    A jel stvarno. Da nije to što fotošopirano. Sumnjivo je mene to. Sazna sam koliko tamo srbi fabrikuju i štancuju falš informacija.

    A što je onda ovo te mora u Grlici Dimitrije Milaković da prevodi u fus note crnogorske termine. Ko to nezna što je kuđelja i kako se zbori u Crnu Goru? Fala lopovima te prodadoše kopiju pa je nađoh na internet u neku svecku biblioteku.



    A na ovo sam ja mislio kad sam spomenuo novine. Ovaj bombaški napad na kralja Nikolu od srpskih plaćenika. pa tu ima dosta crnogorskih konstrukcija riječi i izraza. Al se ovaj tekst veže za gore spomenutu knjigu Amerikanca. Isti događaj. pročitaj dobro.

    https://scontent-lax3-1.xx.fbcdn.net...d1&oe=5FEDF5D1
    Last edited by Ego_and_his_own; 02-12-20 at 23:01.

  24. #18
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    OC, California
    Posts
    8,953
    Thanks Thanks Given 
    2
    Thanks Thanks Received 
    35
    Thanked in
    25 Posts

    Default

    Vlast u crnu goru i ljudi na njoj. Od moderatora na Cdm do predśednika države isti.

    Neoprezni, povlače poteze estetcke a ne suštinske.

    Daj budite expresni pa izbrišite odmah da se ne gnjavimo ođe.

    Gle ka śekirom...

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Prodajem Narodni učitelj - Vasa Pelagic (Narodna knjiga 2009)
    By Claudio CANIGGIA in forum Ostali oglasi
    Replies: 4
    Last Post: 05-03-13, 14:57
  2. Narodni pokret FRONT
    By rain_wind_storm in forum Budućnost Crne Gore
    Replies: 21
    Last Post: 10-05-11, 20:44
  3. Narodni jezik u Crnoj Gori?
    By Slavic in forum Književnost i lingvistika
    Replies: 7
    Last Post: 13-01-09, 13:04
  4. Božanski napitak na narodni način
    By simm in forum Sve i svašta
    Replies: 61
    Last Post: 21-02-08, 01:32
  5. Narodni guslar foruma
    By simm in forum Sve i svašta
    Replies: 53
    Last Post: 02-09-07, 11:09

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •