Uzmi chill pill fratello, sve je OK.
Iako nijesam ljubitelj televizije ne mogu a da ne pogledam neku emisiju tu i tamo. Jutos vidjeh Marij Razić kako govori "pime time", interesuje me u kojoj državi mi živimo. Da li je ovo Crna Gora? Da li se ovdje govori crnogorski ili engleski? U vremenu globalizacije treba svaki narod da vodi računa o tome da bude dosledan sebi, da čuva svoju kulturu a između ostalog i svoj jezik. Ako neko želi da koristi engleske riječi mislim da bi trebalo da potraži posao nedje u nekoj stranoj televiziji ili kompaniji. Do kada će se stručnost izigavati korišćenjem stranih izraza? Zamolio bih barem da državna televizija korist jezik zemlje na koju se poziva....ipak ovo je "crnogorska telvizija" a ne Montenegro TV. Žalosno je da se u 21 vijeku ovakve stvari dešavaju. Nije samo Marija u pitanju, u pitanju je cijela ekipa koja uređuje televizijski program, iskreno želim da televizija uposli nekog ko zna naš jezik i ko će skretati pažnju na ovakve promašaje u izražavanju javnih ličnosti.
Uzmi chill pill fratello, sve je OK.
Naš jezik nije evoluirao na pravi način ... Kako ćeš prevesti prime time na nas a da ne zvuči degenericno ili establishment ???
Jednostavno to je potreba
Sent from my Lenovo P70-A using Cafe Del Montenegro mobile app
One Ring to Rule them all...
Ne pita za pRime vec za pime !
...
Ne smeta nikome sto nam je jezik pun turcizama, sto su naglasci i pojedini izrazi totalno razliciti od grada do grada. U Boki se na primjer koriste i rijeci italijanskog porijekla. Jezik nije statican. Konstantno se mijenja i dopunjava novim rijecima i izrazima. Nista strasno ako se koriste i engleske rijeci. Ja ne bih pogledao racunar ili telefon koji nije na engleskom jeziku.
E ni ja, kad vidim podesavanja za telefon ili neki program na nas znaci muka me ufati
Nije pun 30% jezika je turiczam 20% latinizam i inter.
Ostalo su riječi slovenskog i domicilne riječi
Sent from my Lenovo P70-A using Cafe Del Montenegro mobile app
One Ring to Rule them all...
Gandalf_White dje nadje info da je toliko? Djeluje mi nemoguće, korijeni riječi su u većini slučajeva isti kao kod drugih slovena
Kad ti mediji kreiraju jezik. Režimski momčići i curice, sisate starlete, zmajevi razni sa šipova i lipova itd. I sve to postaje nekakav ulični jezik, a onda posrnuli lingvisti to legitimizuju zarad dana slave ili 100e.
Sent from my GSXR1000 @299
"Vidiš li: svet pun sebe grca -
Očiju punih, prazna srca."
Ima i toga naravno. Svjedoci smo nacina na koji vladajuca partija pokusava da progura neku svoju verziju jezika. Ali nije samo to u pitanju. Mi smo kroz veliki dio istorije bili pod snaznim uticajem drugih kultura. Nije neobicno da se neki elementi, pa cak i jezicki zadrze nakon odredjenog vremena.
Mislim da se pocelo sa festivalima
Nekad je na pozornici bila grupa The Books of Knjige, a iza pozornice Perper.
A sada je, stejdz i bekstejdz.
Cus mene festival, guvno alo!
Ipak je danas mainstream da iskakiš što više stranih izraza po folderu.
imao sam ludog razrednog u srednjoj... Htio je da dokaze da Crnogorci nijesu sloveni (kao ni vecina balkanaca). I onda smo brojali rijeci iz nekog starog rjecnika i pored svake rijeci je pisalo porijeklo. Trajao je projekat par mjeseci pa smo na kraju pobrojali da je manje od 30% rijeci slovenskog porijekla. Cini mi se da smo pobrojali 7k turcizama
Last edited by Gandalf_White; 22-01-17 at 21:00.
One Ring to Rule them all...
Jeste jezik živa forma i treba da evoluira ali ipak treba sačuvati jedinstvenost. "udarni termin" je definitivno bolji izraz od Prime Time. Nije da bježim od engleskog jezika, i dovoljno ga poznajem za normalan razgovor, ali upravo zbog toga cijenim više svoj jezik
ali ako radiš onako kako ti većina kaže da treba da bude ti onda nijesi trendsetter - ti si samo copy paste ili što bi naš lijepi jezik rekao ti brate imitiraš ono što ti se servira kao najmodernije. Mislim da bi bukvalan prevod riječi trendsetter bio - onaj koji postavlja/pravi trendove-pravce..... ne koristiti engleske izraze je lijepo održavanje bogastva našeg jezika. Zašto ga ne dozvoliti da evoluira u sopstvenom pravcu a ne upravljati ga kopijama izraza stranih jezika
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks