Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 26 to 50 of 50

Thread: Da li da se dopunjava gramatika (pisanje stranih imena i riječi)

  1. #26
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    37,065
    Thanks Thanks Given 
    90
    Thanks Thanks Received 
    3,355
    Thanked in
    1,879 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by starwalker View Post
    Nazive geografskih odrednica - Peking, Rim, Beč, Njemačka, Mađarska i sl, a koji su duboko ukorijenjeni na našem govornom području, ne treba mijenjati. Sve ostalo što se jednako ili približno izgovara kao i u izvornom jeziku pisati u izvornom obliku - New York, München, Glasgow...
    kako ćemo znati kome se koiko šta ukorijenilo?

    I kako da pišem ja sada Beč? Kao Wienna? Ili ono idem u Belgrade na fuku...
    Jao kako sam moderan...
    -> Forma za naručivanje online stvari <-

    Bugi Vugi tapši Raduj se!

  2. #27
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    7,433
    Thanks Thanks Given 
    72
    Thanks Thanks Received 
    878
    Thanked in
    523 Posts

    Default

    Piši kao što govoriš i čitaj kao što je napisano.“

    Prosto i jednostavno...
    Samo ti...
    U mome srcu si...
    Jedna jedina, nepobjediva -
    Zvezdo ljubavi!

  3. #28
    Join Date
    Feb 2004
    Posts
    46,282
    Thanks Thanks Given 
    2,766
    Thanks Thanks Received 
    2,642
    Thanked in
    1,282 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by starwalker View Post
    Nazive geografskih odrednica - Peking, Rim, Beč, Njemačka, Mađarska i sl, a koji su duboko ukorijenjeni na našem govornom području, ne treba mijenjati. Sve ostalo što se jednako ili približno izgovara kao i u izvornom jeziku pisati u izvornom obliku - New York, München, Glasgow...
    što ćemo sa jao li mingom?
    She is only here to annoy herself!

  4. #29
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Baš fino potkrovlje
    Posts
    8,463
    Thanks Thanks Given 
    3,005
    Thanks Thanks Received 
    1,446
    Thanked in
    778 Posts

    Default

    Ништа да се мијења.
    Ја чекам посао али волим ову земљу!



    А што пијем кад ми шкоди
    ко ће кући да ме води?

  5. #30
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    pg
    Posts
    2,480
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by lucke91 View Post
    Piši kao što govoriš i čitaj kao što je napisano.“

    Prosto i jednostavno...
    Naravno. Mijenjati jezik znaci mijenjati kulturu. Nema potrebe da uvodimo nikakve novotarije...Englezi vecinu stranih imena ne umiju izgovorit ni napisat izvorno, ali su kao glavni kolonizatori imali privilegiju da preimenuju sto im se cefne. E pa ne moramo imati kolonijalni mentalitet, narocito ne da bi ugadjali Mardokovim "novinarima".

    Inace sam zagovornik toga da primamo sve sto je pametno i dobro sa Zapada, ali ono sto je dobro ne mijenja se.

  6. #31
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Lake of Single Malt
    Posts
    11,044
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Ja bih uveo da se strana imena pisu u originalu (kineska, arapska...naravno u latinicnim transkripcijama) jer to znacajno olaksava zivot, kako onima koji to citaju, tako i nama koji pisemo. Nije u pitanju samo Minhen i London i Vejn Runi-imena koja poticu iz nama nesrodnih jezika ce stajati u originalu, i tako ce se izbjegavati mogucnost gresaka. Da ne pricamo da dosta ljudi ne umije ni ova engleska kako treba transkribovati-tu skoro je na RTCG crnogorska avio-kompanija bila Montenegro "Erliens", a u stampanim medijima New Orleans je bio Novi Orleans i tako dalje.

    Naravno, imena kao sto su Bec, Madjarska, gdje imamo drugacija od medjunarodno prihvacene upotrebe treba zadrzati, da se ne pravi nepotrebna konfuzija. A ostalo (pogotovo shto je u svim elektronskim i stampanim medijima latinica dominantna) pisati u originalu.
    Deserve's got nothing to do with it.

  7. #32
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    1,305
    Thanks Thanks Given 
    25
    Thanks Thanks Received 
    59
    Thanked in
    28 Posts

    Default

    Uzgred, nadam se da će nekim čudom nestati sasvim pogrešna čitanja imena, recimo:

    Lamborđini (Lamborghini)
    Versaći (Versace)
    Čiko (Chicco)
    Besindžer (Basinger, Kim)

  8. #33
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Orja luka
    Posts
    5,153
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Kao što sam i očekivao, imamo dva pristupa-srpski, sa fonetskim čitanjem, i hrvatski sa oba. Meni je bliži hrvatski u ovom slučaju, ali obavezno i sa fonetskim izgovaranjem u zagradi. Kako je po hrvarskoj gramatici ja ne znam, a za srpski znam da je jednosmjeran i da mi je veoma stalo da nam se ne smiju englezi, jer je engleski esperanto našeg doba i budućnosti.

    Dakle-LINGVISTI MISLITE O KONAČNOM RJEŠENJU KOJE ĆE BITI OBJAVLJENO KAO DODATNO PRECIZIRANJE GRAMATIKE, JER OVAKO KAKO JE SADA (kopija srpskog na latinice)-NE VRIJEDI!

    Pozdrav,
    "Svoj posa i svi na radne zadatke...i vrijeme je posle par stotina godina da pocnemo sa malo rada"

  9. #34
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Baš fino potkrovlje
    Posts
    8,463
    Thanks Thanks Given 
    3,005
    Thanks Thanks Received 
    1,446
    Thanked in
    778 Posts

    Default

    Мијењање начина на који пишеш страна имена због спрдње једне енглеске новине је по мени оверијактинг.
    Драги енглези ај донт гив а дем.
    Ја чекам посао али волим ову земљу!



    А што пијем кад ми шкоди
    ко ће кући да ме води?

  10. #35
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    7,433
    Thanks Thanks Given 
    72
    Thanks Thanks Received 
    878
    Thanked in
    523 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Old Bone View Post
    Kao što sam i očekivao, imamo dva pristupa-srpski, sa fonetskim čitanjem, i hrvatski sa oba. Meni je bliži hrvatski u ovom slučaju, ali obavezno i sa fonetskim izgovaranjem u zagradi. Kako je po hrvarskoj gramatici ja ne znam, a za srpski znam da je jednosmjeran i da mi je veoma stalo da nam se ne smiju englezi, jer je engleski esperanto našeg doba i budućnosti.

    Dakle-LINGVISTI MISLITE O KONAČNOM RJEŠENJU KOJE ĆE BITI OBJAVLJENO KAO DODATNO PRECIZIRANJE GRAMATIKE, JER OVAKO KAKO JE SADA (kopija srpskog na latinice)-NE VRIJEDI!

    Pozdrav,
    Nikad i u nijednoj situaciji ne moze da mi bude blisko hrvatsko rjesenje po bilo kom pitanju.
    Aj dont giv a fak for det!
    Samo ti...
    U mome srcu si...
    Jedna jedina, nepobjediva -
    Zvezdo ljubavi!

  11. #36
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Orja luka
    Posts
    5,153
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Mstislav View Post
    Мијењање начина на који пишеш страна имена због спрдње једне енглеске новине је по мени оверијактинг.
    Драги енглези ај донт гив а дем.
    Ma oni formulišu nešto čemu se ja smijem decenijama...još od Vajat Erp i Dip parpl- ko zna kako se pravilno izgovara sjetiće se čemu sam se smijao.

    Dakle, samo je SAZRELO da se promijeni nešto što davno treba mijenjati (precizirati).

    Pozdrav,
    "Svoj posa i svi na radne zadatke...i vrijeme je posle par stotina godina da pocnemo sa malo rada"

  12. #37
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Lake of Single Malt
    Posts
    11,044
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Mstislav View Post
    Мијењање начина на који пишеш страна имена због спрдње једне енглеске новине је по мени оверијактинг.
    Драги енглези ај донт гив а дем.
    Ma ne, nego zbog toga shto to objektivno olaksava komunikaciju. Zabolje me uvo za Dejli Mejl, ni procitao nisam taj clanak

    Generalno, uvijek sam za racionalne razloge i za ono shto olaksava zivot, a za "vise ciljeve" i iracionalne stvari me zabolje. Osim kad je u pitanju Manchester United i josh neke stvarchice
    Deserve's got nothing to do with it.

  13. #38
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    31,208
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    1
    Thanked in
    1 Post

    Default

    Quote Originally Posted by Old Bone View Post
    Kao što sam i očekivao, imamo dva pristupa-srpski, sa fonetskim čitanjem, i hrvatski sa oba....
    Posto se odje ipak govori crnogorskim to je sve fino precizirano, a kako su rijesile komsije ne znam.
    Attached Thumbnails Attached Thumbnails Click image for larger version. 

Name:	gramatika.jpg 
Views:	44 
Size:	11.8 KB 
ID:	105886  
    Last edited by Hari Krisna; 28-03-13 at 16:57.

  14. #39
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Baš fino potkrovlje
    Posts
    8,463
    Thanks Thanks Given 
    3,005
    Thanks Thanks Received 
    1,446
    Thanked in
    778 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Recordare88 View Post
    Ma ne, nego zbog toga shto to objektivno olaksava komunikaciju. Zabolje me uvo za Dejli Mejl, ni procitao nisam taj clanak

    Generalno, uvijek sam za racionalne razloge i za ono shto olaksava zivot, a za "vise ciljeve" i iracionalne stvari me zabolje. Osim kad je u pitanju Manchester United i josh neke stvarchice
    Рекордаре, мислим да свако ко имало зна енглески мање више умије написати имена на том језику, онај ко не зна тешко ће и на латиници написати њу јорк оригинално.
    Опет свако са мало мозга ће у комуникацији са "латинима" користити њихово писмо осим оног ко са њима не жели да се разумије.
    По мени нема потребе мијењати ишта, не видим да икоме компликује живот писање по вуку које у сваком тренутку може да заобиђе и напише у оригиналу по потреби и ако жели.
    Хари не види се то што си поставио.
    Ја чекам посао али волим ову земљу!



    А што пијем кад ми шкоди
    ко ће кући да ме води?

  15. #40
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Orja luka
    Posts
    5,153
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Hari Krisna View Post
    Posto se odje ipak govori crnogorskim to je sve fino precizirano, a kako su rijesile komsije ne znam.
    Ma kažem ja-SVEZNALICA JE TO NAŠA !

    Hvala Hari, a baš je rješenje kao što se meni svidja...j da izbace ono "...ponekad..."...

    Pozdrav,
    "Svoj posa i svi na radne zadatke...i vrijeme je posle par stotina godina da pocnemo sa malo rada"

  16. #41
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    7,433
    Thanks Thanks Given 
    72
    Thanks Thanks Received 
    878
    Thanked in
    523 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Hari Krisna View Post
    Posto se odje ipak govori crnogorskim to je sve fino precizirano, a kako su rijesile komsije ne znam.
    ovo podrzavam 100% ! svaka cast Hari na ovoj slici
    Samo ti...
    U mome srcu si...
    Jedna jedina, nepobjediva -
    Zvezdo ljubavi!

  17. #42
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    9,401
    Thanks Thanks Given 
    199
    Thanks Thanks Received 
    3,008
    Thanked in
    1,552 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Old Bone View Post
    Pročitah juče jedan članak kako se sprdaju Englezi sa načinom kako su im imena bila napisana-Ddjastin(zvuči kriminalno ružno na oba jezika) ..Runi (znači Trčko, a i čita se "rani"...u svakom slučaju vrlo smiješno).
    Vjerovatno se posprdase jer su doveli nekoga ko zna engleski taman kao i ti. niti to znaci niti se cita tako no dobro. Ovo ti je taman kao koriscenje ć i đ u primjerima koje si naveo.
    Jezik je nesto sto ima tradiciju i ne treba ga mijenjati zbog svakog pametnjakovica koji pokusava da svoje neznanje i nepismenost zbog politicke moci progura ostalima da bi se konacno osjecao zadovoljno,da mu se narod ne sprda u drustvu kada nesto progovori.
    Sto se tice engleza polovina aristokratiije te drzave smatra te novine narodskim, ili ti ako hoces nepismenim. prisustvovao sam igrom slucaja kada je cura koja je zavrslia kembridz(eto napisah nadam se da vam nije ostetilo taj instancani osjecaj za rijeci kada nesto procitate) progovorila u drustvu ajde obicnog engleza. nisam mogao da vjerujem koliko se covjek osjecao postidjeno u njenom drustvu, ali je razlika u izgovoru i intonaciji definitivna i ogromna. ovaj je u odnosu na nju zvucao kao kamiondzija sa 2 zavrsena razreda osnovne skole.
    Ovde je neko dao dobar primjer sa imenom Son. oni imaju definitivnh problema ponekad kako se to pise, a i mnogo cesce kako se izgovara kada ga vide napisano. nema potrebe govoriti o slovenskim tipovima imena
    @NSX Peking je mislim francuski naziv(ne uzimaj za tacno, objasnjeno mi je ali sam zaboravio). Taj naziv ces naci na dosta referenci, cak se i univerzitet zove tako. Na logou na zgradi kao engleski naziv stoji Peking university

  18. #43
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Podgorica
    Posts
    4,149
    Thanks Thanks Given 
    658
    Thanks Thanks Received 
    687
    Thanked in
    336 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Hari Krisna View Post
    Posto se odje ipak govori crnogorskim to je sve fino precizirano, a kako su rijesile komsije ne znam.
    Ovdje npr. ima par loših rješenja. Zašto bi pobogu pisali izvorna imena gradova koji su se kao takvi već ustalili u jeziku? Vodeći se tom analogijom, treba li da se u engleskom Beč svaki put piše kao 'Vienna (Wien)'? Ovo za Budimpeštu je još smješnije. Takođe, nisam čuo nikoga da kaže 'Novi Meksiko', već mi je mnogo prirodniji oblik 'Nju Mesiko'.
    Don't mind anything anyone tells you about anyone else. Judge everyone and everything for yourself.

  19. #44
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Orja luka
    Posts
    5,153
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Hell Raiser View Post
    Vjerovatno se posprdase jer su doveli nekoga ko zna engleski taman kao i ti. niti to znaci niti se cita tako no dobro. Ovo ti je taman kao koriscenje ć i đ u primjerima koje si naveo.
    Jezik je nesto sto ima tradiciju i ne treba ga mijenjati zbog svakog pametnjakovica koji pokusava da svoje neznanje i nepismenost zbog politicke moci progura ostalima da bi se konacno osjecao zadovoljno,da mu se narod ne sprda u drustvu kada nesto progovori.
    Sto se tice engleza polovina aristokratiije te drzave smatra te novine narodskim, ili ti ako hoces nepismenim. prisustvovao sam igrom slucaja kada je cura koja je zavrslia kembridz(eto napisah nadam se da vam nije ostetilo taj instancani osjecaj za rijeci kada nesto procitate) progovorila u drustvu ajde obicnog engleza. nisam mogao da vjerujem koliko se covjek osjecao postidjeno u njenom drustvu, ali je razlika u izgovoru i intonaciji definitivna i ogromna. ovaj je u odnosu na nju zvucao kao kamiondzija sa 2 zavrsena razreda osnovne skole.
    Ovde je neko dao dobar primjer sa imenom Son. oni imaju definitivnh problema ponekad kako se to pise, a i mnogo cesce kako se izgovara kada ga vide napisano. nema potrebe govoriti o slovenskim tipovima imena
    @NSX Peking je mislim francuski naziv(ne uzimaj za tacno, objasnjeno mi je ali sam zaboravio). Taj naziv ces naci na dosta referenci, cak se i univerzitet zove tako. Na logou na zgradi kao engleski naziv stoji Peking university

    Ti si 99% mlad čovjek!..... A onako medju nama-ima li neke šanse da ja ne govorim tako loše taj djavolji engleski?

    Pozdrav,
    Last edited by Old Bone; 28-03-13 at 18:00.
    "Svoj posa i svi na radne zadatke...i vrijeme je posle par stotina godina da pocnemo sa malo rada"

  20. #45
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    31,208
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    1
    Thanked in
    1 Post

    Default

    Quote Originally Posted by Viscount View Post
    Ovdje npr. ima par loših rješenja. Zašto bi pobogu pisali izvorna imena gradova koji su se kao takvi već ustalili u jeziku? Vodeći se tom analogijom, treba li da se u engleskom Beč svaki put piše kao 'Vienna (Wien)'? Ovo za Budimpeštu je još smješnije. Takođe, nisam čuo nikoga da kaže 'Novi Meksiko', već mi je mnogo prirodniji oblik 'Nju Mesiko'.
    To je navedeno kao primjer i naglaseno je "ponekad" pa one koje se ustalile neće se pisati. Naravno i kad se pise ne pise se svaki put vec jedino prvi put u tekstu da onaj koji cita zna i originalno ime.

  21. #46
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    208
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Ja sam definitivno za to da strana imena pišemo onako kako ih izgovaramo: Džoni, Džastin, džip, Jurij, Žan, Pjer, Huan, Li, Djintao, itd itd. Eventualno, ali samo eventualno da u zagradi piše originalan naziv. Ne mogu zaboraviti, kako sam se kad sam bila mala i gledala neki film u kome se lik zvao Džon, čitavog filma mučila i čitala onako kako je napisano John, Johna, Johnom, i zato pišimo onako kako govorimo. I Rusi svaki strani naziv ili ime prilagođavaju svom jeziku.

  22. #47
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    208
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Trebalo bi, u Crnoj Gori, uvesti engleski kao službeni jezik.

  23. #48
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Orja luka
    Posts
    5,153
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by tabuki View Post
    Trebalo bi, u Crnoj Gori, uvesti engleski kao službeni jezik.
    Approved by Bone!
    "Svoj posa i svi na radne zadatke...i vrijeme je posle par stotina godina da pocnemo sa malo rada"

  24. #49
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    bijeli svijet
    Posts
    3,134
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    5
    Thanked in
    3 Posts

    Default

    Prvo ga ljudi moraju znati, a ako ga znaju, nije mnogo značajno je li formalno službeni ili nije. Možete vi sjutra proglasiti kineski za službeni, to ne znači ništa.


    Quote Originally Posted by Old Bone View Post
    Zalažem se za pisanje oba oblika, jer moramo misliti i da ne budemo smiješni zato što potpuno pogrešno izgovaramo strana imena, iako su tačno napisana-dakle treba i original i trankrpcija, po pravilima koja si naveo, primjenjena na latinicu.
    To se može postići akcentima, međunarodnim fonetskim alfabetom i znanjem stranih jezika. Sve podrazumijeva obrazovanje čitaoca. Nijesmo mi smiješni zato što smo neobrazovani, nego zato što smo pored obrazovanih zaposlili neobrazovane. Znaju li Englezi čitati? Volio bih da im za reprezentaciju zaigraju neki Cholmondeley, Ravenstruther i Trottiscliffe, pa bismo viđeli.


    Quote Originally Posted by Old Bone View Post
    Razmotriti i eventualna poboljšanja izgovora, ako su moguća-recimo, po meni je bolje je forsirati "ć" nego "č" (dakle "ćajld" za child), kao i "dj" a ne "dž" u "Djoni" za Johny-ALI NEKA BUDE KAKO LINGVISTI KAŽU.
    To ne odgovara izgovoru. Dogovorili smo se da je Ć = t͡ɕ, Č = t͡ʃ , Đ=d͡ʑ, Dž= d͡ʒ.


    Quote Originally Posted by lucke91 View Post
    Piši kao što govoriš i čitaj kao što je napisano.“

    Prosto i jednostavno...
    Ali ne i smisleno i dosljedno.


    Quote Originally Posted by lucke91 View Post
    Nikad i u nijednoj situaciji ne moze da mi bude blisko hrvatsko rjesenje po bilo kom pitanju.
    -
    Last edited by RoNN|3; 11-04-13 at 19:51.

  25. #50
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    208
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Ih, kad bi se stranci oko pisanja i izgovaranja naših imena i prezimena upola trudili koliko mi o njihovim to bi bilo čudo. Jedan Holanđanin mi je ime umio izgovoriti, ali prezime, samo je rekao Whatever. A meni baš zanimljiv holandski, sa onim krkljanjem iz grla, i rekoh mu za jednu seriju, Most se zvala, De Brug (čita se se kao H, ovo H izgovorite kao da imate bronhitis) on se začudi, reče gud aksent. No i holandski će jezik nestati, a ne naš, u najboljem slučaju svi će se jezici izmiješati, što se meni i sviđa.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 16
    Last Post: 25-03-12, 08:25
  2. Jezik i gramatika
    By OutLook in forum English only
    Replies: 40
    Last Post: 26-06-07, 00:11
  3. Pisanje Telekomu
    By Njivice_Orano_Nepreorano in forum Internet
    Replies: 6
    Last Post: 01-03-07, 20:00
  4. Pisanje...
    By Dragone in forum Književnost i lingvistika
    Replies: 14
    Last Post: 04-12-05, 11:38
  5. Pisanje Java scripti
    By Undead in forum Software
    Replies: 1
    Last Post: 11-03-05, 15:06

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •